Tradução de documentos para naturalização nos EUA: o que você precisa saber

Se você está em processo de naturalização para se tornar cidadão americano, já sabe: cada detalhe importa. E quando se trata de tradução de documentos para naturalização nos EUA, qualquer erro pode gerar atrasos, exigências extras ou até a devolução da sua solicitação. Por isso, entender quando a tradução é obrigatória e quais critérios o USCIS exige é fundamental para avançar com segurança no processo.

Neste artigo, vamos esclarecer quando a tradução é necessária, além disso, quais documentos são comumente exigidos e como garantir que tudo esteja de acordo com os critérios do USCIS.

Quando a tradução é exigida na naturalização

Durante o processo de cidadania, o USCIS pode solicitar documentos de etapas anteriores da sua imigração e, se eles estiverem em português, exige a apresentação de tradução certificada.

O USCIS aplica essa exigência, especialmente, a documentos que:

  • Foram emitidos no Brasil
  • Foram utilizados em processos antigos
  • Comprovam vínculos, identidade ou histórico legal

Mesmo que você esteja nos EUA há anos, documentos antigos ainda podem exigir tradução conforme o padrão adotado hoje.

Documentos que costumam precisar de tradução no processo de cidadania

A seguir, confira os exemplos mais comuns solicitados pelo USCIS:

  • Certidões brasileiras

Certidão de nascimento, casamento, divórcio ou óbito — usadas para comprovar vínculos familiares e status civil.

  • Registros criminais ou antecedentes

Documentos que comprovam que você não tem pendências legais no país de origem.

  • Comprovantes de residência

Principalmente quando o USCIS solicita esses documentos para validar tempo de permanência ou mudanças de endereço.

  • Históricos anteriores de imigração

Por exemplo, decisões judiciais, cartas oficiais ou notificações passadas.

O que o USCIS exige dessas traduções?

Além disso, o órgão é claro quanto aos critérios formais. Para que o USCIS aceite o documento, a tradução deve ser:

Fiel ao conteúdo original, sem cortes ou interpretações

Completa, mantendo toda a estrutura do documento

Acompanhada de uma declaração formal, assinada por quem realizou a tradução, atestando a fidelidade e a qualificação profissional

Traduções fora desse padrão atrasam o processo ou geram a devolução da documentação.

Como a TraduCo pode facilitar essa etapa

Por isso, na TraduCo, somos especializados em traduções certificadas para imigração, com experiência em todas as fases, inclusive na naturalização.

  • Traduzimos documentos com total conformidade com o USCIS
  • Garantimos agilidade e sigilo absoluto
  • E principalmente, orientamos você sobre o que realmente precisa ser traduzido

Por isso, muitos clientes chegam até nós sem saber por onde começar, e nossa equipe está pronta para ajudar desde o início.

Vai iniciar seu processo de cidadania americana?

A TraduCo te ajuda a organizar essa etapa com confiança, garantindo que cada documento esteja pronto para ser aceito sem surpresas.

Conte com especialistas em imigração para fazer dessa fase um passo tranquilo rumo à sua naturalização.

Compartilhe agora:

Facebook
WhatsApp
LinkedIn