Tradução de documentos para vistos de trabalho nos EUA: o que é exigido e como se preparar

O interesse por oportunidades profissionais nos Estados Unidos cresce a cada ano — e, com ele, aumenta também a demanda por tradução de documentos para visto de trabalho nos EUA, já que esse é um passo essencial nos processos de solicitação.

Mas para que o seu pedido seja analisado com sucesso, os documentos enviados precisam estar no formato correto — e isso inclui, sempre que necessário, a tradução certificada.

Neste artigo, explicamos quais são os principais tipos de visto de trabalho, o que precisa ser traduzido e como garantir que essa etapa seja feita com segurança e sem atrasos.

Quais são os vistos de trabalho mais comuns nos EUA?

Existem diversos tipos de visto americano para fins profissionais. Os mais comuns entre brasileiros são:

  • H-1B: voltado a profissionais com formação superior e oferta de emprego qualificada
  • L-1: para transferência de funcionários dentro da mesma empresa multinacional
  • O-1: para profissionais com habilidades extraordinárias em áreas como artes, esportes, ciências ou educação
  • TN: para cidadãos do México ou Canadá (pelo NAFTA)
  • EB (Employment-Based): categorias de imigração com base em trabalho (como EB-2 e EB-3)

Cada um possui requisitos específicos, mas todos envolvem análise documental detalhada, que pode incluir diplomas, comprovações profissionais, históricos e muito mais.

Quais documentos costumam exigir tradução?

Se você está aplicando para um visto de trabalho e possui documentos em português, eles precisam ser traduzidos com certificação para que sejam aceitos pelo USCIS ou por empregadores norte-americanos.

Alguns dos documentos mais solicitados são:

  • Diplomas e históricos escolares (ensino médio, técnico ou superior)
  • Certificados de cursos ou especializações
  • Comprovantes de experiência profissional (contratos, cartas de recomendação, declarações de empregadores)
  • Currículo (resume) com comprovações anexas
  • Registros profissionais ou autorizações de exercício da profissão
  • Comprovantes financeiros ou contracheques (em casos de análise de vínculo ou comprovação de renda)

Por que a tradução certificada é necessária?

Traduções simples — como as feitas por aplicativos, freelancers ou até o próprio solicitante — não são aceitas pelo USCIS.

Para que o documento seja válido, ele precisa:

  • Ser fiel ao conteúdo original, sem omissões ou adaptações
  • Reproduzir a estrutura e layout do documento de origem
  • Estar acompanhado de uma declaração de fidelidade assinada por um tradutor qualificado
  • Estar pronto para uso jurídico ou migratório, com conformidade total

Esse conjunto é o que caracteriza uma tradução certificada — e é esse o padrão exigido para processos imigratórios e de trabalho nos EUA.

Como evitar atrasos ou recusa de documentos?

Muitos candidatos ao visto de trabalho têm o perfil certo, mas enfrentam atrasos porque a documentação foi enviada fora do formato ou com tradução incorreta.

Alguns dos erros mais comuns incluem:

  • Omissão de páginas ou dados do documento original
  • Tradução parcial ou com linguagem genérica
  • Falta da declaração formal de fidelidade
  • Apresentação desalinhada, sem estrutura oficial

Evitar esses erros é possível — e começa com o apoio de quem entende das exigências do USCIS.

Como a TraduCo pode te ajudar nessa etapa

Na TraduCo, somos especializados em traduções certificadas para fins imigratórios e profissionais nos EUA.

Atendemos brasileiros que estão aplicando para vistos de trabalho com:

  • Tradução certificada de diplomas, currículos, comprovantes e históricos
  • Agilidade na entrega, mesmo com volumes maiores
  • Suporte consultivo para entender o que realmente precisa ser traduzido
  • Conformidade total com o formato exigido pelo USCIS e por empresas americanas

Vai aplicar para um visto de trabalho em 2026? Prepare sua documentação com segurança

O processo de imigração profissional exige preparo — e cada etapa bem feita te aproxima do seu objetivo.

Com a TraduCo, você traduz com segurança, recebe orientação em cada fase e garante que seus documentos estejam prontos para serem aceitos sem complicações.

Precisa traduzir documentos para seu visto de trabalho? Conte com a TraduCo.

Compartilhe agora:

Facebook
WhatsApp
LinkedIn